MANUALE D’ISTRUZIONI3®MIDICONTROLLERSITALIANOCARATTERISTICHEGENERALICONNESSIONIBenvenuti nel mondo delle Studiologic Midicontrollers. La midicontrolle
INSTRUCTIONS MANUAL21®MIDICONTROLLERSENGLISHThe following charts show the standard General MIDI patch locations. If you are using aGeneral MIDI Module
INDEX• Allgemeine hinweise 24• Verkabelung 24• Bedienteil 25• Im spielbetrieb 25• Programmierung 25• MIDI - Kanawechsel 26• Bankwechsel 26• Programmwe
BEDIENUNGSANLEITUNG25®MIDICONTROLLERSDEUTSCHDas Bedienteil besteht aus zehn Leuchten zur Statusanzeige der Programmierfunktion, zweiZonentasten mit Le
BEDIENUNGSANLEITUNG27®MIDICONTROLLERSDEUTSCHmit den Zifferntasten “1” oder “3” (mittlere Oktave auf der Tastatur) die Wheels für diese Zoneein- oder a
INDEX• Caracteristiques generales 30• Connexiones 30• Tableau de commande 31• Programmation 31• Édition 31• Canal MIDI (MIDI Channel) 32• Sélecion de
LIVRET D’INTRUCTIONS31®MIDICONTROLLERSFRANÇAISLe tableau de commandes de la partie supérieure du clavier se présente ainsi: 10 LEDs etinscriptions rel
LIVRET D’INTRUCTIONS33®MIDICONTROLLERSFRANÇAISAppuyez sur le curseur "down" - bas pour arriver jusqu'au paramètre "Wheels".Ce
CAPÍTULO 1.Introducción¿Por qué y cómo usamos controladores MIDI? ¿Qué son las zonas? Usos y aplicacionesFelicidades por haber adquirido el controlado
MANUAL DEL USUARIO37®MIDICONTROLLERSESPAÑOL9.ACTIVAR/DESACTIVAR AFTERTOUCH: se puede configurar cada zona para que responda o noa la información de af
MANUAL DEL USUARIO39®MIDICONTROLLERSESPAÑOLSólo se puede editar una zona a la vez y por lo tanto sólo se iluminara una de las luces indi-cadoras mient
MANUALE D’ISTRUZIONI5®MIDICONTROLLERSITALIANOPer entrare in Edit peremere il tastino “Enter/Edit”, si accenderà il primo led rosso in alto asinistra e
MANUAL DEL USUARIO41®MIDICONTROLLERSESPAÑOLla parte grave del teclado que suenen como si estuvieran tocados en la gama media cercanaal Do central. Dej
MANUAL DEL USUARIO43®MIDICONTROLLERSESPAÑOLPara reconfigurar la unidad a los valores de fábrica del párrafo anterior:• Poner en marcha el teclado mien
Aplicaciones en vivo y en estudio.• Aplicación en vivo: intenta usar las diferentes curvas de respuesta en cada zona para mani-pular y balancear los e
MANUAL DEL USUARIO47®MIDICONTROLLERSESPAÑOLCAPÍTULO 7ApéndiceEl teclado no se pone en marcha• Asegurar que la fuente de alimentación está conectada co
MANUALE D’ISTRUZIONI7®MIDICONTROLLERSITALIANOPremendo ancora il tastino Down passiamo alla programmazione della Velocity.Questo parametro é globale e
INSTRUCTIONS MANUAL9®MIDICONTROLLERSENGLISHSECTION 1.Introduction:Why and how do we use MIDI Controllers? What are Zones? Uses and Applications.Congra
INSTRUCTIONS MANUAL11®MIDICONTROLLERSENGLISHGLOBAL VELOCITY CURVE: This VELOCITY CURVE setting is a global one, meaning it affectsthe dynamic response
INSTRUCTIONS MANUAL13®MIDICONTROLLERSENGLISHThe UP and DOWN buttons are used to scroll through the FUNCTION selections while in edit mode.Depressing t
INSTRUCTIONS MANUAL15®MIDICONTROLLERSENGLISHThis FUNCTION allows you to enable or disable the AFTERTOUCH for each ZONE. For an exam-ple, if you want t
INSTRUCTIONS MANUAL17®MIDICONTROLLERSENGLISH• When the Master Controller is powered up it always transmits the contents of the program memory.• After
INSTRUCTIONS MANUAL®MIDICONTROLLERSENGLISHPatch Name: ______________ Description: ______________Comments: ____________________________________________
Commenti su questo manuale